I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. Online version available in : http://arbitrer. JURNAL ARBITRER | 2339-1162 (Prin. | 2550-1011 (Onlin. | Article Canonical Versus Non-Canonical Passives in Indonesian I Nyoman Udayana1. I Nyoman Aryawibawa2. I Made Madia3 Universitas Udayana. Denpasar. Bali. Indonesia Submission Track A B S T R A C T Received: August 31, 2024 Final Revision: December 7, 2024 Accepted: December 10, 2024 Available Online: December 25, 2024 While many studies have explored passive constructions in Indonesian, there is still a significant gap in research focusing on distinguishing passive clauses and categorizing them into canonical and non-canonical This study aims to address this gap by identifying different types of passive clauses in Indonesian and classifying them into these two The primary objectives are to establish clear criteria for validating the existence of canonical and non-canonical passive forms and to provide evidence supporting their distinction. To achieve these aims, we first analyze markers on Indonesian verbs, particularly the prefixes di-, ter-, and unmarked . The data used for this analysis consists of naturally occurring expressions and clauses sourced from the Leipzig Corpora. This data is examined through the lens of the . -canonical theory of passivization. The findings indicate that the di- marker on verbs predominantly signals canonical passive constructions. However, there are cases where the di- form shifts to non-canonical usage, especially when the agent is obligatorily present and cannot be syntactically demoted to an oblique role. In contrast, the ter- form and the unmarked form, which can denote either a bare active (BA) or a bare passive (BP) construction, consistently represent non-canonical passive constructions. Keywords non-canonical passive constructions, unmarked form, oblique role, passive types, verb markers Correspondence E-mail: nyoman_udayana@unud. INTRODUCTION In natural languages, passive clauses are generally regarded as derivatives of their active counterparts (Huddleston and Pullum 2005: . Fundamentally, active clauses serve as a universal type found in all natural languages worldwide. Nevertheless, distinctions arise between active and passive clauses concerning morphology and Not all active sentences across languages exhibit morphological uniformity (Legate 2021. Keenan 2013. Shibatani 1. In some languages, the active status of a clause is marked on the verb, while in others, the verb remains unmarked. This variability also extends to passive sentences. some languages, passive constructions feature explicit markers on the verb, whereas in others, the verb remains unmarked. For example. Manggarai, a language spoken in East Nusa Tenggara, is considered to have passive constructions, yet the verbs in these clauses lack any passive marking DOI: https://doi. org/10. 25077/ar. (Arka & Kosmas 2. Another language of the type is Acehnese (Legate 2012, 2. Semantically, passive clauses derived from active clauses typically involve valence reduction. Specifically, a trivalent verb in an active clause becomes divalent in its passive form, and a divalent verb in an active clause becomes monovalent in its passive form. However, given the variation in passive forms across languages, not all sentences classified as passive undergo changes in valence. Our study focuses on Indonesian, a language in which passive formation is governed by verb This characteristic has led to its classification as having morphological passives (Keenan, 2. , setting it apart from the periphrastic passives commonly found in other languages. Canonical passives in Indonesian are defined by the presence of passive morphology and the application of the passive principle, particularly the demotion of the agent. However, not all passives adhere to these criteria. those that deviate are categorized as Under License of Creative Commons Attributioni-Non Commercial 4. 0 International. I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. non-canonical passives. A significant study on Indonesian passives identified instances where passive clauses exhibit unique properties, emphasizing the importance of distinguishing between canonical and noncanonical forms. In the following, we review key studies on Indonesian passives to provide a comprehensive foundation for our analysis. Udayana . examines Indonesian passives and their discourse contexts, highlighting that they are derived from their active clause This derivation process results in passive constructions that often exhibit structural A key feature of this derivation is theme promotion, where the theme participantAi originally the object in the active clauseAiis promoted to the subject position in the passive Udayana further argues that the theme, if expressed as an indefinite noun phrase (NP) in the active clause, must be transformed into a definite noun phrase (DP) in the passive clause. This shift in definiteness ensures semantic continuity between the theme phrases in the active and passive forms, aligning with the principles of information structuring (Lyngfelt & Solstad, 2. Retaining an indefinite NP object as an indefinite NP subject in the passive clause would result in an interpretation of two different entities, thereby violating these information-structuring principles. Another important observation in UdayanaAos work . concerns long passives, where the agent byphrase is obligatory in the passive construction. noted in Indonesian linguistics . Sneddon et al. , the use of first- and second-person agents in the by-phrase of long passives is prohibited. However. Udayana clarifies that this prohibition stems from pragmatic considerations rather than syntactic constraints. In her seminal work on the Object-Creating Rule in Indonesian. Chung . identifies two distinct passive constructions in the language. First, she analyzes the di- passive, where the object of the active clause is promoted to the subject position, while the original subject is demoted to an adjunct role and is no longer considered an argument. Chung also examines another construction, which she classifies as a passive form, referred to as the object preposing construction. She argues that this construction aligns with passive derivation because the object of the active clause assumes the subject position, while the agent of the active clause is retained. Sneddon et al. support this classification, identifying the object preposing construction as a type 2 passive construction. However. Arka & Manning . dispute this interpretation, arguing that the object preposing construction does not qualify as a true passive Similarly. Arka . 8, 2. contends that a comparable construction in Balinese should also not be considered a passive construction. Additionally. None of the above studies addresses the Cole et al. describe this type of construction status of Indonesian passive clauses in (Jakart. Indonesian as passive semu (AupseudopassiveA. , further distinguishing it from canonical explicitly, which constitutes a gap that the present study aims to fill. passive forms. Alexiadou . and Alexiadou and Schyfer . categorize passives in English and other European languages into two types: canonical passives and non-canonical passives. Canonical passives correspond to the AubeAy passive, while non-canonical passives, often referred to as the AugetAy passive, deviate from the typical features of the AubeAy passive, as noted by Reed . Noncanonical passives are so named because they do not fully conform to the standard characteristics of canonical passives. In some cases, they resemble anticausative constructions and share features with middle constructions. While these studies primarily focus on English, the distinction between canonical and non-canonical passives offers a useful framework for analyzing passives in Indonesian. II. METHOD This study is a descriptive analysis focusing on passive clauses in Indonesian, particularly examining whether the clauses under study belong to the canonical or non-canonical forms of Data Collection The data were gathered from the Leipzig Corpora Collection on Indonesian, ensuring the inclusion of naturally occurring expressions and providing authentic data for analysis (Hasko. The primary goal of this data collection is to analyze the natural usage of passive clauses in Indonesian, enabling an accurate classification of these clauses as either canonical or non-canonical. I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. However, for the purposes of grammaticality judgment diagnostics and tests, example sentences were fabricated or constructed. This is because the passive counterparts of active clauses found in the Leipzig Corpora so far did not include the relevant sentences needed for the analysis. marker, consistent with a similar phenomenon observed in both Indonesian and Balinese. For example. Arka and Manning . discuss this phenomenon in the context of Indonesian, while Arka . 8, 2. and Udayana . explore its application in Balinese. Theoretical Framework meN- form (Leipzig corpor. The theoretical framework employed in this research is based on the concept of canonicity in passive structures, as theorized by Legate . This framework offers a comprehensive approach to understanding the variations and usage of passive clauses in the Indonesian language. By applying LegateAos theory, the study aims to contribute to the broader understanding of passive constructions and their canonical status in within linguistic research in general and specifically in the context of Indonesian. RESULTS Data collected from the Leipzig Corpora on Indonesian uncovers the presence of two distinct types of passive clauses in the language: the canonical passive and the non-canonical passive. This differentiation becomes apparent through the three markings on the verbs, as illustrated in Table Table 1 Active-passive Voice Markings on the Indonesian Verbs No Type of Verbs Markings on the Verb Active Verbs meN-X and OI-X Passive Verb di-X. OI-X, and ter-X (Where meN-. OI, di-, and ter- are diathesis prefixes while X is the verb roo. As implied by its name, the OI- form is expressed as the empty counterpart of the meNform, as illustrated in . with the verbs in bold. The zero form is glossed as Bare Active (BA) following Nomoto . 8, 2. It is important to note that the OI form shares the same structure as the Bare Passive (BV) form, but the distinction lies in the subject function it co-occurs with, specifically in relation to either an agent or a theme role. This distinction becomes evident in cases involving non-canonical passive constructions. OI- form (Leipzig Corpor. Table 1 shows that OI--X lacks any markings, presenting it in two forms: active and passive. These forms are specifically denoted as bare active (BA) and bare passive (BP), respectively, according to Nomoto . 8, 2. This is consistent with VoskuilAos . claim on the voice forms of Indonesian, though the glossing is different. IV. DISCUSSION Diathesis Forms: meN- and OI- Forms Before discussing the distinction between canonical and non-canonical passive clauses in Canonical Passive Indonesian, it is essential to first examine the two Passive constructions can be analyzed through active diathesis prefixes: meN- and OI. The meN- verb morphology (Legate, 2021. Haspelmath, 1990. prefix is designated as an AV . gentive-focu. Haspelmath & Sims, 2. In this context. Legate I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. identifies three properties as characteristic The agent remains an agent but is demoted and no of canonical passives. longer written as a verb argument in the passive Thus, sentence . is a canonical passive. Canonical Passive: The remaining clauses . also share this . Agent demotion: The agent is present in characteristic, being canonical passive clauses. meaning but not as a noun phrase in its The fact that the agent in the passive clause typical syntactic position. Instead, the agent is either implied as AosomeoneAo or included in no longer serves as an argument of the verbal predicate is evident because the by-phrase can be a AobyAo-phrase. Thus, sentence . , for example, can be . Theme promotion: The theme is promoted rewritten as in . from its lower syntactic position, where it is interpreted as a theme, to the grammatical subject position. Morphological The morphology is distinct from that of the active voice. Di- passive The di- passive meets the criteria required by the principles outlined above. First, the agent, is relegated to an oblique function and simultaneously serves as an adjunct . non-argument functio. , which can be syntactically omitted. Second, the theme is promoted from an object function to a subject function. Third, the verbal morphology changes from the meN- form to the di- form. Thus, the passive counterparts of the sentences in . can be rewritten as . Sentence in . , for example, has been transformed into a passive clause. The verb marker meN- in the active clause is replaced by the marker di-. The subject of the active clause, dia Ao. he,Ao which has the semantic role of agent, now occupies the oblique adjunct position. The object of the active clause, jalan menuju tangga eskalator Aothe way leading to the escalator stairs,Ao which has the semantic role of theme, now occupies the grammatical function of the subject. Although the agent in a passive clause is no longer an argument, as indicated by the deletion of the by-phrase in the surface syntax, semantically it can still be interpreted existentially as AosomebodyAo (Legate, 2. Additionally, the existence of the agent argument associated with the event is implied. Thus, when the short passive is embedded within a purposive clause, the agent of the purposive clause is semantically related to the agent of the matrix clause, which points to the agent of the event. In other words, the agent of the verbal predicate associated with the purposive clause is controlled by the implied agent of the passive clause. Sentence . can be represented as in . to show the embedded purposive clause. In . , the agent cannot be linked to the NP subject of the main clause, even though the subject is human. Instead, it must be connected to the implicit agent indexed as j, the subject of the active clause counterpart. The absence of an agent in sentence . can be demonstrated by the insertion of an agent-oriented adverbial such as dengan sengaja AointentionallyAo. However, it becomes ungrammatical if the adverbial I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. is realized as a non-agent-oriented adverbial, as shown in . Non-Canonical Passive The characteristics of non-canonical passive clauses are automatically the opposite of the characteristics of canonical passive clauses. Legate claims natural language may exhibit a passive is categorized as non-canonical if it does not fulfill either one or two of the properties of the canonical passives postulated in . Generally, we can say that if a language has two passives, one must be canonical and the other non-canonical. Additionally, if a passive form splits into two different types, one must be canonical and the other non-canonical. Indonesian broadly possesses three passive forms: the di- passive, the ter- passive, and the bare passive. The last two belong to the non-canonical category. As we will show, the di-passive splits into two subtypes: the di- passive with a demoted agent and the dipassive with a non-demoted agent. According to LegateAos theory, the first subtype is canonical, while the latter is non-canonical. As depicted in Table 1. Indonesian ultimately has three forms of non-canonical passives: the ter- passive, the bare passive, and the non-demoted agent di- passive. the following, let us examine each of these three non-canonical passives in turn. Like the di- passive, the agent denoted by the by-phrase can be dropped in the ter- passive. However, we have argued that while the di-passive is canonical, the ter- passive is non-canonical. This raises the question of why the ter- passive is considered non-canonical. According to its semantic criterion, the ter-passive is associated with unintentional actions, in contrast to its di- passive equivalent. Therefore, if the non-canonical passive clause in . is combined with an adverbial of intention, the resulting clause becomes ungrammatical (Reed Alexiadou 2012. Alexiadou & Schyfer 2013. Fox & Grodzinsky 1. Sentence . is ungrammatical because the action is performed unintentionally, and the agent is considered absent at a certain level of Therefore, unlike the di- passive, the agent in the ter- passive is perceived as lacking control in a purposive clause, as shown in . This alignes with the get passive being a non canonical cannot control into a purposive clause . ee Fox & Grodzinsky 1998: 327 as cited in Alexiadou & Schyfer 2013: . Ter- passive As shown earlier, passives are a derived They are related to their active Intuitively, the ter- passive may be derived from the active form or from the associated meN-. The sentence in . can then be transformed into either the di- passive or the ter-passive. With the agent unable to control the event depending on our requirements and the context. by the predicate in the purposive clause, our choice is the former, the resulting construction is a canonical passive. If the option depends on the it suggests that the purposive clause must be selflatter, a non-canonical passive will result. Thus, the contained, as illustrated in . sentence in . has its passive counterpart as in . I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. & Schafer 2012. Reed 2. Thus, compare the following contrast: Another test to show that the agent is not intentionally involved in the action has to do with the inability for the subject of the clause to refer to overt reflexive anaphor (Fox & Grodzinsky 1. Again this runs counter to the situation with the dipassive. This is illustrated in the following contrast. The ter- passive, which is linked to achievements, is incompatible with adverbials of duration, reflecting its deviation from the typical non-canonical passive. The inability of the ter- passive to combine with reflexive pronouns clearly indicates that the agent of the action is not implicit and, in some sense, is either non-existent or absent. The intuition with this is that the ter passive often implies some level of agentivity or control on the part of the subject. For instance, in the sentence John menyebabkan dirinya tertembak AuJohn got himself fired,Ay John is perceived as having some role in causing the action. However, this agentivity can complicate the relationship between the subject and a reflexive anaphor, making it less compatible because the reflexive anaphor typically requires the subject to be purely the recipient of the action, not the instigator. In contrast, the dipassive typically lacks this agentive implication. It presents the subject more straightforwardly as the recipient of the action, which aligns well with the use of reflexive anaphors. For example. John ditembak oleh dirinya sedndiri AuJohn was fired by himselfAy is more semantically neutral and doesnAot imply that John actively caused his firing, making it compatible with the reflexive. The non-deviational nature of the ter- passive is evident in its interpretation as an adjectival form, as seen in . However, in . , replacing it with the di- form would not yield a semantically acceptable result. In Indonesian, there is a close relationship between the ter- passive and anticausatives. Consider the following examples: A characteristic tied to the ter- passive, being a non-canonical passive, is that it pertains to achievement, not to accomplishment . hich In many languages, anticausative and aligns with the di- passiv. This is similar to the inchoative constructions often overlap. Both get passive in English (Alexiadou 2011. Alexiadou describe situations where a subject undergoes I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. a change of state, and in many cases, the same verb form can be used in both constructions. For example. AuThe ice meltedAy can be seen as both anticausative . o external agent is mentione. and inchoative . he process of melting bega. Inchoative is commonly expressed in Indonesian with ber- form. Thus . can be rewritten as. Pendukung Ali berpecah menjadi dua, yaitu: Syiah dan Khawarij. The ber- form in turn associates more with the middle voice in Indonesian . ee Beavers & Udayana . Another property worth mentioning here with respect to the ter- form or the ter- passive is that the ter- form has the same form as superlative adjective marker Indonesian. This property is compatible with the perfective verb form in English in that the ter- form in Indonesian complies with adjectival passive in English . In . , also refers to the fact that the verb base itself has no adjectival status, so both the terpassive and the di- passive are allowable. However, . has adjectival manifestation the use of the diform is ungrammatical while the the ter- form is Importantly, the ter- form in . is lexicalized as a definite article marker. Bare Passive The ter- form that is associated with the adjectival form status can manifest in the ter- form indicating different category of a modifier, a definite There is the only one particular example that we find in Indonesian, the form involving the base verb sebut AomentionAo. disebut is a canonical passive making the use of the base verb An attempt to replace the di- form with the ter-form results in an unacceptable clause . Bare passive as the name suggests relates to the fact that the verb under discussion has no marking on the verb. and because of this characteristic the verb so used is glossed as bare passive BP verb (Nomoto 2. The usage of this verb can be illustrated as in the following examples: The debate over the bare form verb, as exemplified in . , has become a significant I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. topic in Indonesian linguistics. Unlike in English, where topicalization does not alter the voice of the clauseAias seen in sentences like AoI like pizzaAo and AoPizza I likeAoAithe situation is different in Indonesian. Those who argue that the movement of the object in Indonesian is a form of topicalization, similar to English, should consider the following contrastive sentences, which illustrate what is known as a symmetrical voice system (See Riesberg 2014. Himmelmann & Riesberg 2013. Riesberg & Primus 2015 for more information on voice symmetricalit. The similarity between the two clauses is First, both appear to be intransitive. , the clause seems intransitive because the object is understood generically, implying that the associated object refers to people in generalAi specifically. Jono and Tono, who are both assumed to be bodyguards. In . , however, the intransitivity of the verb form is specifically tied to the reciprocal Second, the distinction between the bare forms in each clause is clear: . has a bare active construal, whereas . has a bare passive This raises the question of why the form pukul in . belongs to the passive diathesis. The evidence that AopukulAo in . relates to a bare passive construction is that, if the same verb form were reduplicated in an active-active The examples provided in . do not clarify manner, the resulting sentences would not yield a whether the same form is associated with both the reciprocal interpretation. This is demonstrated by bare active and bare passive voices. In English, the the ungrammaticality of the resulting sentence. translation of these forms can often remain identical, typically resulting in an active interpretation. For instance, even though . is marked with an AV (Actor Voic. prefix, as in Saya memberikan Yenny soto ayam, the structure in . can still be interpreted semantically as an active clause. However. Sneddon et al. , as noted, argues that a sentence like . actually constitutes a passive construction in Indonesian, specifically what he terms Aopassive type 2. Ao In contrast, the di- form, as in Saya diberikan Yenny soto ayam, is categorized as Aopassive type 1. Given this situation. If . were associated with a dedicated the challenge now is to provide evidence that the reduplicated form to indicate the plurality of the bare form, as in . , is indeed passive. At first action, the verbs in question would have to take glance, it is clear that the bare form can function an overt object noun phrase (NP). This means that as either a bare active or bare passive, as noted by the reduplication not only marks the plurality of Nomoto . When the bare form is combined the action but also necessitates the presence of an with the AV form, it further reveals an ambiguity explicit object to maintain grammaticality. between an active and a passive interpretation. Consider the following contrast: I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. That the bare form in . relates to passive At first glance, the constructions in . ertaining to reciprocatio. is well resemble the bare passive in . , which might supported by Old Javanese, as illustrated by the lead us to assume they exhibit the effects of the examples in . symmetrical voice system, where the agent is retained in di- constructions, making them look like active clauses. However, both constructions share a key feature: they satisfy the requirements for a passive construction by foregrounding the patient of the previously associated active clauses. This foregrounding links both constructions to a passive operation, even though again the agent is retained. Consequently. Legate . refers to these as noncanonical passives. The reduplication of the verb with the same root but different in voice marking . assive-activ. is strategized by Indonesian to adopt a reciprocal This seems to be a language-particular In other natural languages, a clause such as the one in . the reduplication of the same active form yields a reciprocal construction as exemplified by Godiy (Kru. Niger-Kongo. Cyte dAoIvoir. y Marchese 1986:. found in Maslova & Nedjalkov . The second interpretation that may link the bare passive to the di- form with an undemoted agent is its information packaging effect, particularly with first and second person subjects. Recall that Sneddon et al. claims the dipassive is prohibited with first and second person agents, except when the agent is undemoted, as in buku saya beli and buku dibeli oleh saya. In these cases, the first construction is allowed, while the second is not, leading to what he calls passive type Thus, buku dibeli saya is preferred over buku itu dibeli oleh saya. The same principle applies with second person subjects. CONCLUSION Di- passive Undemoted Agent As discussed earlier, verb forms marked with di- combined with an optional by-phrase are typically identified as canonical passives. However, the di- form can also indicate non-canonical passive constructions, particularly when the agent is not demoted to an oblique position. This deviation from the canonical pattern occurs when the di- form retains the agent in its original syntactic position, as illustrated in the following examples: In Indonesian, the passive voice is categorized into different statuses. The di- passive, where the agent is expressed as an oblique argument, represents the canonical passive form. This form clearly indicates a typical passive construction. However, when the di- form is used with an agent that cannot be expressed as the object of a preposition . nd thus cannot be omitte. , it constitutes a non-canonical passive. The non-canonical passive forms also include the ter- form and the bare passive form. The bare form appears in two ways: it can indicate an active verb construction where the object NP . oun phras. occupies the post-verbal syntactic position, or it can involve the agent NP immediately preceding the verb. In the latter case, the verb remains unmarked by any prefix, reflecting a bare passive construction. ETHICS STATEMENT The authors have read and followed the ethical requirements for publication in Data in Brief and that the current work does not involve human I Nyoman Udayana / Jurnal Arbitrer - Vol. 11 No. subjects, animal experiments, or any data collected Madia: Contribute specific expertise having to do from social media platforms. with theoretical framework, literature review, or specialized knowledge related to the study, write CREDIT AUTHOR STATEMENT or enhance the background, theoretical framework. I Nyoman Udayana: Draft the main sections and conclusio. Review the manuscript for of the manuscript, including introduction, technical accuracy and provide additional methods, results, and discussion, incorporate references or resources. feedback from co-authors and external reviewers, handle the submission process and respond to DECLARATION OF COMPETING reviewersAo comments. I Nyoman Aryawibawa: INTERESTS Conceptualization, data curation, formal analysis. The authors declare that they have no known funding acquisition, investigation, methodology, competing financial interests or personal project administration, writing- original draft relationships that could have appeared to influence preparation, reviewing and editing. I Made the work reported in this paper. REFERENCES